IZGD is shaping Mike into a French law firm's filing cabinet
The fork adds the client and matter fields a cabinet actually files by, with French labels to match.
Most legal-AI tools think in documents and chats. Working lawyers think in matters: which client, which file number, what kind of work. IZGD's fork adds exactly that structure to Mike's projects - a client name, a dossier number, and a matter type - and surfaces them in the interface with French labels rather than generic English ones.
It is a small, careful change, but a telling one. The data handling is tidy (blank entries are cleaned up rather than stored as empty noise), and the French labelling signals where this fork is headed: a localized product built for a French cabinet, not a generic global tool. On its own it is a clean slice you could lift into another build, though it leans on a matching database change to hold the new fields.
Spotted something wrong? Or know the PR text has fresher detail than the writeup above?