IZGD reskins Mike as a French law-firm product called Bridge Balance

This is the fork's identity change: generic legal-AI tool becomes a polished, French-language SaaS built for a law firm's daily workflow.

brandingi18n

IZGD rebuilt the entire front end under a house design system, swapped the interface into French, and moved all the on-screen wording into one place so the language stays consistent everywhere. The result looks less like an open-source project and more like a branded product a firm would put in front of its own lawyers.

The more interesting part is what got added alongside the new skin: a dashboard, an agenda, signatures, a letters surface, a support area, and a search box that sits across the whole app. There's also a page that pulls from Legifrance, France's official legal database, and a visible disclaimer reminding users that answers come from AI.

So what Worth a look for anyone building or buying legal AI outside the US, especially French firms wanting a localized, branded interface rather than a generic English tool.

View this fork on GitHub →

Spotted something wrong? Or know the PR text has fresher detail than the writeup above?

Commits in this thread

1 commit from IZGD/legal-platform, oldest first. Source extracted verbatim from the harvested git log.

SHA Subject Author Date
d9245ae9 feat(frontend): Bridge Balance design system, business pages, French UI SW3xyz 2026-06-16 ↗ GitHub
commit body
Checkpoint of prior sessions: design-system homogenization, dashboard/agenda/signatures/courriers pages, legal-sources UI, global search, centralized FR strings. See docs/journal-2026-06-16.md.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.8 <noreply@anthropic.com>

Capture this thread into my fork

Download a single Markdown prompt that tells Claude how to port every commit above into your working tree — adapting paths and structure to match your repo. Run it via claude -p < capture-thread-663.md from inside the repo you want the changes in.

⬇ Download capture-thread-663.md