DWKIM24 maps the whole of Mike in Korean before changing a line
A 461-line architecture reference, written in Korean and reverse-engineered from the codebase, with no code changes attached.
DWKIM24's only commit so far isn't a feature - it's homework. The fork adds a single long document that walks the entire system in Korean: how the front end, back end, database, file storage, and AI services fit together, how login and permissions work, and how the three core jobs (chat, document versioning, and tabular review) actually move data from end to end. It reads like an accurate map of Mike as it stands today.
Nobody writes that much detail for a quick deployment tweak. It looks like the groundwork for bringing a Korean-speaking team up to speed, or for scoping a bigger set of changes before making them. The catch: the document is pinned to a mid-May baseline and will drift as Mike moves on.
Spotted something wrong? Or know the PR text has fresher detail than the writeup above?