gercyc is teaching Mike to speak Portuguese

This fork rebuilds the entire front end around language, with Brazilian Portuguese as the first target beyond English.

i18nworkflow

gercyc has done the unglamorous, invasive work of making Mike properly multilingual: every screen now lives behind a language setting, and the interface text - account pages, the assistant, projects, workflows - has been pulled out of the code and into translation files for English and Brazilian Portuguese. Switch the language and the whole product follows.

Along the way, gercyc moved the built-in workflow prompts out of the codebase and into plain, editable text files, so the canned legal workflows can be reworded or retranslated without touching engineering. The signal here is intent: this isn't a token translation pass, it's the plumbing you build when you mean to ship a localized product to a non-English market.

So what Worth a look for anyone serving Portuguese-speaking clients or weighing what it takes to take a legal-AI tool into a second language.

View this fork on GitHub →

Spotted something wrong? Or know the PR text has fresher detail than the writeup above?

Commits in this thread

5 commits from gercyc/mike, oldest first. Source extracted verbatim from the harvested git log.

SHA Subject Author Date
f11c5673 add multi-language (ptbr) Gercy Campos 2026-05-23 ↗ GitHub
cf227925 Update package-lock Gercy Campos 2026-05-23 ↗ GitHub
3098aa3f fix package lock Gercy Campos 2026-05-23 ↗ GitHub
b2831b89 Add translations Gercy Campos 2026-05-23 ↗ GitHub
ef5f70b2 Add translations pt-br Gercy Campos 2026-05-23 ↗ GitHub

Capture this thread into my fork

Download a single Markdown prompt that tells Claude how to port every commit above into your working tree — adapting paths and structure to match your repo. Run it via claude -p < capture-thread-603.md from inside the repo you want the changes in.

⬇ Download capture-thread-603.md