gercyc is teaching Mike to speak Portuguese
This fork rebuilds the entire front end around language, with Brazilian Portuguese as the first target beyond English.
gercyc has done the unglamorous, invasive work of making Mike properly multilingual: every screen now lives behind a language setting, and the interface text - account pages, the assistant, projects, workflows - has been pulled out of the code and into translation files for English and Brazilian Portuguese. Switch the language and the whole product follows.
Along the way, gercyc moved the built-in workflow prompts out of the codebase and into plain, editable text files, so the canned legal workflows can be reworded or retranslated without touching engineering. The signal here is intent: this isn't a token translation pass, it's the plumbing you build when you mean to ship a localized product to a non-English market.
Spotted something wrong? Or know the PR text has fresher detail than the writeup above?